Med gröna ögon
Sidor
200
År
2007
Svårighetsgrad
Medel
Teman
kärlek, exil, passion, förlust, språk
Det bästa svenska urvalet av en av den moderna poesins mest intensiva röster. Översatt av Annika Bäckström, Sveriges främsta Tsvetajeva-översättare, spänner dikterna över hela karriären, från de tidiga Moskva-lyrikerna till de förödande exildikterna från Prag och Paris.
Varför börja här
Med gröna ögon är den bredaste svenska ingången till Tsvetajevas poesi. Annika Bäckströms översättningar fångar den brådska och känslomässiga direkthet som definierar Tsvetajevas röst utan att slipa bort det främmande. Du får kärleksdikterna, Moskvadikterna, exildikterna och fragment av de längre narrativa verken, allt i en volym som kan läsas på en eftermiddag men aldrig helt absorberas.
Tsvetajevas poesi liknar ingenting annat i den ryska traditionen. Där Achmatova är återhållsam och precis är Tsvetajeva vulkanisk. Hennes rader bryter mitt i en tanke, hennes syntax vrider sig under känslomässigt tryck, hennes bildspråk hoppar från det vardagliga till det mytiska utan förvarning. Det här urvalet visar hela registret: ömhet, raseri, filosofiskt djup och en rytmisk intensitet som överlever översättning anmärkningsvärt väl.
Vad du kan förvänta dig
Korta till medellånga lyriska dikter, de flesta tillgängliga vid första läsning men med lager som avslöjar sig med tiden. Det känslomässiga registret är hett. Viss kunskap om Tsvetajevas biografi (revolution, exil, fattigdom, förlust) ger kontext men krävs inte. Dikterna talar för sig själva.
Läs vidare
Mer av Marina Tsvetajeva
Liknande författare
- Börja läsa Abdulrazak Gurnah · börja här: Paradiset
- Börja läsa Ada Negri · börja här: Fatalità